Tarantelluccia.it

Tarantelluccia

Categoria: Testi canzoni napoletane
Data inserimento: 27 maggio, 2012
Autore: Lo Guarracino

(Ernesto Murolo 1907)

Ernesto Murolo, autore del testo di Tarantelluccia

Na casarella
pittata rosa,
‘ncopp”e Camaldule,
vurría tené:

Piccerenèlla,
p”o sposo e ‘a sposa:
comm’a na cònnola
pe’ me e pe’ te…

-“Tùppete-ttùppete!”
mme ritirasse…
Tu, verbigrazia,
vien’a arapí…

Cu ‘ammore, é facile
tutt”o ddifficile…
Si ha da succedere,
succedarrá!

Na luggetèlla
‘nfucata ‘e sole,
cu ‘aruta e ‘anèpeta
piantate ‘a te…

‘Sta faccia bella,
‘mmiez’ê llenzole
spase pe’ ll’ásteco,
vurría vedé…

Vurría annascónnerme
quanno passasse…
pe’ fá, vasánnote,
cucù-setté…

Cu ‘ammore è facile
tutt”o ddifficile…
Si ha da succedere,
succedarrá!

Na cunnulélla…
Ninno picciuso…
‘Nfaccia doje frávule:
gulío ‘e mammá…

‘Gnóra vavella,
cu n’uocchio a ‘o fuso,
canta, vucánnolo:
“Michelemmá…”

Notte e silenzio…
Lietto sincero…
Doje bracce strégnerme
vurría sentí!…

Cu ‘ammore è facile…
tutt”o ddifficile…
Si ha da succedere,
succedarrá!

Traduzione per i non napoletani

  • tarantelluccia = una piccola tarantella
  • casarella= casetta
  • pittata = dipinta, tinteggiata
  • cònnola= culla
  • Tùppete-ttùppete = toc toc (quando si bussa alla porta)
  • luggetèlla = terrazzino
  • ‘nfucata = riscaldata
  • aruta = pianta a cui le donne del popolo attribuivano poteri magici
  • anèpeta= pianta simile alla menta
  • llenzole = lenzuola
  • ásteco = astrico, terrazzo
  • cunnulélla = piccola culla
  • ninno picciuso = bambino capriccioso

Argomenti trattati ,